夏德慕斯

我不好吃

@麋鹿先生 ° 倾心于这版(sjb)
(我都不好意思打tag…

不,说实在的,我觉得挺平的…

麋鹿先生 °:

与 @Shard 的合绘

今天我就给大家讲述一个男默女泪感动天地的故事

画风不同也可以谈恋爱的故事

1P正片

2P来自 @Shard 的图层名

3P后日常挂人。

喜欢这首,第一次听就差点哭出来😭不论是意境还是歌词还是声音都太美好了呜各种处理也很棒喜欢能直击人心的歌声喜欢mafu

冰菓雪喵团:

【歌词翻译】夢のまた夢 - まふまふ(百日翻译 – 九十二日)

*今天的新投稿曲(sm29602449),期待已久的和风ROCK夏曲,优美至极❤

写在前面:糟粕一般的世界,真是再喜欢不过了!

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢=w=

【Nico链接】夢のまた夢/まふまふ

(惯例有送上宣传用定格窗~)


词曲:まふまふ


甘いものほど溶ける
それが恋だっけ?

宛如甜美之物溶化般
于是恋情自何始?

口寂しいや綿菓子を
ひとつ買っていこう

有点嘴馋
买了一支棉花糖

若苗の袖
空に投げた恋文

挽起浅青色衣袖
向空中投出了情书

あの下駄箱は
笑い方のくずかご

那只鞋柜
引人发笑的废纸篓

人魂
空五倍子色
长髪が搖れる
薄明手招いて

磷火飘摇
一身浅灰褐色
青丝飘飘
挥别拂晓

口数も減る境內
失くしたものばかり数えている

话语亦减少的神社内
仅是点数着失落之物

世迷い妄想に
(ただいま)

自说自话的妄想
(我回来了)

夢のまた夢が
見菓てぬ夢

梦仍是梦
醒不了的梦

みなしごとパパに疎まれた子
闇夜ほど星が綺麗なこと
ねぇ 知ってる?

为孤儿与爸爸所疏远的人
深暗夜晚里群星璀璨无比
呐 可曾知晓?

逆夢のままに 踊れ 踊れ
ボクらがボクらでいられるまで

仍是与现实相反之梦 跳舞 跳起了舞
直至我们尚在为止

形振り構わず手を叩け
いつの日がこの夢が
覚めるまでは

服饰无所谓 拍起了手
这梦境
何日可醒觉

金魚すくいで
救えるような命は
誰かすくってくれ
だなんて思っていた

捞起金鱼
救起来的生命
又挽救了何人呢
如此有所思

そうだ
誰がの好きな誰かになって
言われるままに大人になって

是啊
喜欢即是近朱者赤
如此说来 就这么长大成人了

それでもわからないまま
どうして 淚が止まらないんだろう

如此却全不明了
怎么会 止不住的泪流呢

わすれたもの
林檎飴 水に降り立つ
月の影 鏡越しに散る花火
触れぬものばかり探している

忘却之物
苹果糖 立于水中
月之影 隔镜面散落之焰火
仅是探寻着无法触及之物

世迷い妄想に
もういいよ
もういいよ

自言自语的妄想
已经受够了
受够了啊

浮かんでは
照らしては
吸い込まれる
惣闇夜の夏空

浮现
点亮
吸入了
夏夜的漆黑天幕里

(ひとりしないで)

(不要一个人)

夢のまた夢が
見菓てぬ夢

梦仍是梦
醒不了的梦

こんなゴミのような世界でも
ボクはすきで すきで すきで すきで
好すきでたまらない

这么个糟粕一般的世界
我啊喜欢 喜欢 喜欢 好喜欢
真是再喜欢不过了啊

踊れ 踊れ
さあ踊れ 踊れ
何もかもすべて忘れさせて

跳舞 跳舞
来跳舞 跳起舞来呀
一忘皆空吧

形振り構わず手を叩け
いつの日がこの夢が
覚めるまでは
夢の向こうで夢を探している


服饰无所谓 拍起了手
这梦境
何日可醒觉
梦境之中寻梦不止

(夢まぼろしだったら
どれほどよかっただろう)

(倘若梦只是梦
该有多好)

1. 色彩用词感觉都很有深度,含有暗示在其间~
若苗:わかなえ,早春生发的芽的嫩绿色;空五倍子色:うつぶしいろ,淡灰褐色,自平安朝起即作为丧服色泽;惣闇:つつやみ,毫无光芒的色泽,漆黑色

2. 境内:けいだい,界线范围内,尤指神社、寺院范围内



【歌词翻译】プルート - そらる(百日翻译 – 五十四日+)

啊啊啊啊啊啊

冰菓雪喵团:


果然还是最~喜欢谜♂之少年的词曲了,虽然也惯例觉得茫然无措,然而这样迷路的感觉也是爱的一部分,合爪❤



【歌词翻译】プルート - そらる(百日翻译 – 五十四日+)

*优美的专辑曲(ビー玉の中の宇宙),曲调非常激昂,只看曲名和词的话会感觉有点意外,然而真的完美相合~总之,喵版翻译送上,但愿我有传达到蕴含其中的心声❤

写在前面:行差走错,掩饰不得,终究还是变更不得……

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

相较昨夜放在微博的初稿,略有修改润色~

词曲:まふまふ...

IA - 後書きの始まり、虚無の目次

啊这首超推(๑•̀ᄇ•́)و ✧

うたをうたおう:



後書(あとが)きの始(はじ)まり、虚無(きょむ)の目次(もくじ) 

a to ga ki no ha ji ma ri kyo mu no mo ku ji 
后记的开端,虚无的目录 

作詞:まふまふ 
作曲:まふまふ 
編曲:まふまふ 
唄:IA 
翻译:黑暗新星 

楽(たの)しいことがあるほどに 涙(なみだ)の跡(あと)が消(き)えないんだ 
ta no shi i ko to ga a ru ho do ni na mi da no a to ga ki e na i n da 
越是有令人高兴的事 眼泪的痕...

这首超喜欢!

冰菓雪喵团:

【歌词翻译】ユラユラ - そらる(百日翻译DAYLXXXII)

写在前面:这、这就是,温柔的……绝望。

(喵做翻译的过程中至少反复听了十遍,感觉,就像是,明明是那样的温柔的歌声和曲调,却又真的是,好痛,薄红染上了眼圈,却又不忍哭出来,于是露出了微笑,这样的感觉,真切的)

ATTENTION:转载请注明译者和出处,谢谢❤

【Nico链接】ユラユラ / そらる×ナノウ

(也来刷个再生数吧~)


词曲:ナノウ

優しい人になりたいな

強い人になりたいな

楽しい人になりたいな どうでもいいよそんなこと


想要做个温柔的人
想要做个坚强的人
想要做个快乐的人 这种事怎样都好啦

いっそどこかへ行きたいな

このまま消えてしまえばいいな

僕が笑顔でいられない

こんな世界は嫌いだよ

ああ~


索性就这样远行到什么地方好了
就此消失也好啊
保持不了笑容的我
厌恶着这样的世界
啊啊~

今日も誰かが飛び降りて

今日も誰かが笑ってて

今日も誰かが突き刺して

そして誰かが泣いていて


今天又有什么人从这里飞身跳下
今天又有什么人嘲笑出声
今天又有什么人刺伤了人
于是又有什么人哭了起来

朝を

夜を

今を

明日を


清晨
夜晚
今日
明日

飽きるくらい

繰り返したのに

またそうやって誤魔化して

よくもまぁそうやって笑えるなぁ


仍在令人厌倦地
循回往复
所以又这样地蒙混欺瞒
却还是如此地笑出声来

自分を好きになる方法

忘れてしまったんだ


喜欢自己的方法
已经全忘掉了

あなたがいつもそうやって

幸せそうに笑うから

僕はユラユラ

揺れてる 好きと嫌いに間


你总是这样
满脸幸福的笑着
我飘飘悠悠的
摇摆不定 在喜欢与厌恶之间

世界は今日も残酷で

今も誰かが泣いていて

優しくなんかない

なのにさ

その顔見てると

分からなくなるよ


今日世界依然残酷
如今也有什么人在哭泣
明明温柔什么的
根本不存在
但看到你那张脸
又变得不确定了

昨日「好きだ」と言ったって

次の日起きたら変わってて

全部忘れて笑うのが

生きていくって事だって


昨天还在说着「好喜欢」
次日醒来却又变了卦
仿佛全都笑着忘掉
也是活着的一部分似的

嘘を

嘘で

また塗り替えて

どれが嘘か

分からなくて


谎言
谎言
相互粉饰替换
到头来连何为谎言
都分不清了

知らないだろうな

今日もまた

いつまでも眠れないことなんて


不知道的对吧
我今天还是
一副夜不成寐的样子

あなたが過ごす毎日が

少しでも楽しいものならば

世界を好きになる方法

誰か教えてよ


如果你度过的每一日
有些许快乐的事情在的话
喜欢世界的方法
有什么人能告诉我么

あなたが今日もそうやって

幸せそうに笑うから

ゴミのような日常

それすら

特別な気がして


只因今天的你
也这样一脸幸福的笑着
故即使是垃圾一般的日常
如此这般
亦感觉几分特别

なのにどうして僕らは

すぐになくして傷付いて

優しくなれない

ままでさ

誰かをまた 泣かせてしまうよ


可为什么我们又总会
因为失去而受到伤害
一直这样
温柔不起来
又有什么人会 为此而放声哭泣呢

生まれた時に僕らは

大声で泣き喚いて

その後ずっと今まで

泣き続けて生きてきたんだ


刚出世的我们
不停地大声哭喊着
那之后迄今为止
也是这样地持续哭泣着生活

これから先の毎日も

同じように泣くだろうな

だからせめてあなたは

もっとさ

笑ってよ


从今往后的每一日
也会这样地哭泣度过吧
所以无论如何 你要
尽力的
展露笑容啊

優しい人になりたいな

強い人になりたいな

どうでもいいよそんなこと

そのままでいればいいよ


想要做个温柔的人
想要做个坚强的人
这种事情怎样都好啦
依然故我就好了嘛

今日も誰かが笑ってて

その影で誰か泣いて

それでもあなたが笑わなきゃ

僕は悲しいや


今天也有什么人在笑着
阴影中有什么人哭泣落泪
但即便如此 若是你笑不出来的话
我亦会悲伤的啊

あなたがいつもそうやって

幸せそうに笑うから

ゴミのような日常

それすら

特別な気がして


你总是这样地
一脸幸福的笑着
故即使是垃圾一般的日常
如此这般
亦感觉几分特别

世界は今日も残酷で

今も誰かが泣いていて

優しくなんかない

それでも


今日世界依然残酷
如今也有什么人在哭泣
明明温柔什么的
根本不存在

その顔が今日も

僕を救うのさ 
 
但你的那张脸今天也 
拯救了我 


喵的一言:最近的计划是把ATR最终场上演的曲子都翻译出来(虽然我已经完成了大部分),当然新曲要等投稿掉落啦~

列表和链接如下:

そらる×まふまふ「After the Rain - WINTER TOUR 2015 -」
2015年12月31日TOKYO DOME CITY HALL セットリスト

01. ベルセルク
02. 仇返しシンドローム
03. ジャバヲッキー・ジャバヲッカ
04. 生に縋りつく
05. ロストワンの号哭
06. 文学少年の憂鬱
07. ユラユラ
08. 夢花火
09. 鏡花水月
10. 嘘つき魔女と灰色の虹
11. Starduster
12. 命のユースティティア
13. unravel
14. 林檎花火とソーダの海
15. ショパンと氷の白鍵
16. 敗北の少年
17. セカイシックに少年少女
<アンコール>
18. すーぱーぬこわーるど
19. 桜花ニ月夜ト袖シグレ


啊啊啊啊啊这首超戳八爷和mafu简直(*๓´╰╯`๓)♡

冰菓雪喵团:

【歌词翻译】アイネクライネ-Acoustic Arrange-- まふまふ(百日翻译 – 三十七日)

*今天的新投稿曲(sm29152222),反复听之余,不禁被引起了很多心事,最喜欢你了,想见你,合爪❤

写在前面:与你相会,唤你的名字,可以吗?

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,有BUG请留言,请不要改动译文,谢谢❤

【Nico链接】アイネクライネ-Acoustic Arrange-@歌ってみた【まふまふ】

【Nico链接】米津玄師 MV「アイネクライネ」



词曲:米津玄師


あたしあなたに会えて本当に嬉しいのに

当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ

今痛いくらい幸せな思い出が

いつか来るお別れを育てて歩く


如此庆幸能与你相会
但宛如命里注定 所有一切必定悲剧收场
如今这令人心下隐痛的幸福回忆
渐次催生了终将到来的离别

誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう

あたしは石ころにでもなれたならいいな

だとしたら勘違いも戸惑いもない

そうやってあなたまでも知らないままで


倘若要夺取某人的立命之地才能活下去的话
那么我化身为石子一块也不要紧吧
如此就不会造成误会 也不会迷惘了
这样的话 你也就不会认识我了

あなたにあたしの思いが全部伝わってほしいのに

誰にも言えない秘密があって嘘をついてしまうのだ

あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに

どうして どうして どうして


尽管想把我的心意 全然倾诉与你
然而却因着藏在心底说不得的秘密而谎言相向
其实我比你想象中的 还要无能啊
为什么 为什么 为什么呢

消えない悲しみも綻びもあなたといれば

それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

奇跡であふれて足りないや

あたしの名前を呼んでくれた


消解不掉的悲伤也好 伤痛也罢 若能伴你身边
就能笑道 真好啊 这真是令人开心
眼前一切渐次朦胧 仿佛正在溶解
只是奇迹满溢这可还不够呢
你唤了我的名字

あなたが居場所を失くし彷徨うくらいならばもう

誰かが身代わりになればなんて思うんだ

今 細やかで確かな見ないふり

きっと繰り返しながら笑い合うんだ


倘若你失去了容身之地 茫然彷徨的话
我就会想 如果某人可以为你替身就好了
如今 如此微小之事 却是视而不见
若是如此不断累积 一定能同声欢笑的

何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る

小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような

あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに

どうして どうして どうして


几度誓言 几度祈愿 依然梦见了凄惨之事
那细小的扭曲像是总有一天会吞噬你一般
其实我比你想象中的 还要无能啊

为什么 为什么 为什么呢

お願い いつまでもいつまでも超えられない夜を

超えようと手をつなぐこの日々が続きますように

閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために

そのために何ができるかな

あなたの名前を呼んでいいかな


拜托 在这样的永无跨越之期的夜里
希望携手共道 跨越过去吧 这样的日子永远持续
为了给紧闭的眼帘增添鲜明色彩
为此我能做些什么呢
我可以唤你的名字吗

産まれてきたその瞬間にあたし

「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ

それからずっと探していたんだ

いつか出会える あなたのことを


我诞生于世的那一刻起
就在哭叫着「好想消失」
自那时起 我就在找寻着
终有一日会遇见的你

消えない悲しみも綻びもあなたといれば

それでよかったねと笑えるのがどんなに嬉しいか

目の前の全てがぼやけては溶けてゆくような

奇跡であふれて足りないや

あたしの名前を呼んでくれた


消解不掉的悲伤也好 伤痛也罢 若能伴你身边

就能笑道 真好啊 这真是令人开心

眼前一切渐次朦胧 仿佛正在溶解

只是奇迹满溢这可还不够呢

你唤了我的名字

あなたの名前を呼んでいいかな


我可以唤你的名字吗


冰菓雪喵团:

【歌词翻译】アトモスフィア - そらる(百日翻译 – 三十八日)

*昨天的投稿曲(sm29158932),预定收录在新专辑(ビー玉の中の宇宙)里,今天放出了歌词于是来翻译一下~~

写在前面:宇宙之蓝,空之预感

ATTENTION:取用随意但请注明译者和出处,请不要改动译文,有BUG请留言,谢谢❤

【Nico链接】アトモスフィア / はるまきごはん×そらる


(动画蛮好看的,再来刷一次吧w)


词曲:はるまきごはん


夢みたいなアイサイト 澄んだ空気だ

ベテルギウスはとうに死んだ

繋いでおいたメイデーはどっか遠くの

藍色の街灯に落下した


宛若梦境 凑近了窥视孔 天空澄澈无比
参宿四沉寂已久
先前联系的救援还在某处的远方
蓝色路灯落了下来

仄暗い帰り道の回想

錆がついた線路の最果て


暗淡的归途之回想
锈迹斑斑线路的最远端

青白いような頬の彩度

空のせいにしたかった言い訳


如同惨白脸色一般的色调
向往天空的辩白

しゃがみこんだ少女の

穴のあいたブラウス

ほつれた糸をだあれも

治してあげない


蹲坐着的少女
身着有洞的衬衫
四处绽开的线头
病入膏肓

「LIGHTS」

ベテルギウスは

藍の星から

離陸した悲鳴なんて

聴こえちゃいないよ聴いちゃいないよ


「灯火」
参宿四
自蓝色星球
起航的悲鸣什么的
听不到哟 听不到的啦

もう聴こえない共鳴の再考

君のせいだなんて綺麗事


已是听而不闻的共鸣之再考虑
是你的错吧 说着好听话

真面目ぶった親友はきっと

抉りとった心臓が見えない


装作真面目示人的挚友多半
看不到剜出来的心脏

仕方なしの常識

崩れきった言葉は

それを正義と疑わない

理由になれない


不得已而具备的常识
断断续续的话语
于是对正义并不存疑
没缘由的

「EYES」

藍を隠して

息を殺して

抱きしめた自分なんて

ガラスみたいだ


「眼眸」
隐去蓝色
灭杀气息
紧抱着的自己之类的
宛如玻璃似的

夢みたいなアイサイト 澄んだ空気だ

ベテルギウスはとうに死んだ 

繋いでおいたメイデーはどっか遠くの

藍色の街灯に…


宛若梦境 凑近了窥视孔 天空澄澈无比
参宿四沉寂已久
先前联系的救援还在某处的远方
蓝色路灯…

「RIGHTS」

ベテルギウスは

知りすぎたんだろう

藍色は痛いほどに

偽物なのさ


「对的」
参宿四
了解太多了吧
蓝色愈发疼痛
冒牌货而已哦

 

【汉化发布】黑猫物语【恐怖冒险】【暑假第七发】

w

丝绮拉工作室:


【游戏简介】


某个时代,在某个地方,曾有一只无口无感情的黑猫。


有一天,黑猫和一个奇怪的男人相遇了。


“我是魔法使,你愿意和我一起生活吗?”


于是黑猫和这个自称为魔法使的男人共同生活的日子开始了。


然而有一天,魔法使没有回来。


黑猫等待着,一直、一直等待着。


然而十五天过去了,黑猫终于决定动身去寻找魔法使。


就这样,黑猫的奇妙冒险,正式开始……


【游戏截图】...



【歌词翻译】インソムニア - そらる×まふまふ(百日翻译 - 第八十四日+)

冰菓雪喵团:


就用魔法少女来镇场吧~~~~

【歌词翻译】インソムニア - そらる×まふまふ(百日翻译 - 第八十四日+)


*新专辑曲(クロクレスストーリー),曲目列表第七,起承转合的短曲❤

仿佛愈是心心念念的曲,我愈是想稍微缓一下,仿佛从这沉淀的时间里,能多读出一些什么的样子~(就像有时候我们会不经意的反复重读重要的留言或文件信件,仿佛想从字里行间看出藏起来的谜之魔法一样❤

曲名Insomnia,英文的失眠症,曲顺排列在中间,是除了纯音乐曲之外最短的一曲。个喵以为从内涵和世界观展现方面,可以说是中场过渡,从某种意...